笔趣阁 > 其他小说 > 饮星河 > 685 繁星点点

  像天上繁星忽现忽隐

  像水面帆影漂流不定

  人生的际遇稍纵即逝

  我心向往我心期待

  我愿追寻

  你喜欢抬头看天上的星星吗

  每一个星星都有一个故事

  在这么些个星辰里

  有一个我们把它叫地球的一颗星

  地球上有一个叫做台湾的小岛

  台湾岛上有一个美丽的小镇

  我要告诉你的就是这个小镇上的故事

  ——蔡琴《机遇》

  下一首是DavidRoth的《Vincent》:

  Starry‘starrynight

  繁星点点的夜晚

  Paintyourpalletblueandgrey

  你的画板涂满了灰蓝

  Lookoutonasummer‘sday

  某个夏日不经意的张望是轻触我灵魂暗室的

  Witheyesthatknowthedarknessinmysoul

  双眼中透出心灵暗淡的色彩

  Shadowsonthehill

  影像重叠的层层群山

  Sketchthetreesandthedaffodils

  点缀着茂密的树林与美丽的水仙

  Catchthebreezeandthewinterchills

  颜色跳跃在雪白的亚麻布上

  Incolorsonthesnowylinenland

  捕捉着冬去春来的乍暖还寒

  NowIunderstand

  我终于明白了

  Whatyoutriedtosaytome

  你无声的语言

  Howyousufferedforyoursanity

  清醒让你如此地不安

  Howyoutriedtosetthemfree

  你多想把它们全部释放

  Theywouldnotlisten

  却无人倾听

  Theydidnotknowhow

  无人同感

  Perhapsthey‘lllistennow

  也许人们现在已有所改变

  Starry‘starrynight

  繁星点点的夜晚

  Flamingflowersthatbrightlyblaze

  火红的花朵像燃烧的火焰

  Swirlingcloudsinviolethaze

  舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜

  ReflectinVincent‘seyesofchinablue

  映射在文森特湛蓝而忧郁的双眼

  Colorschanginghue

  色彩不断变换

  Morningfieldsofambergrain

  清晨片片琥珀色的谷田

  Whetheredfaceslinedinpain

  张张饱受沧桑布满皱纹的脸

  Aresmoothedbeneaththeartist‘slovinghand

  在画者充满爱心的手下渐渐舒展

  NowIunderstand

  我终于明白了

  Whatyoutriedtosaytome

  你无声的语言

  Howyousufferedforyoursanity

  清醒让你如此地不安

  Howyoutriedtosetthemfree

  你多想把它们全部释放

  Theywouldnotlisten

  却无人倾听

  Theydidnotknowhow

  无人同感

  Perhapsthey‘lllistennow

  也许人们现在已有所改变

  Fortheycouldnotloveyou

  人们不可能爱上你

  Butstillyourlovewastrue

  但你的爱却仍然真挚不变

  Andwhennohopewasleftinsight

  当内心的希望全部破灭

  Onthatstarry‘starrynight

  在那繁星点点的夜晚

  Youtookyourlifeasloversoftendo

  你选择了永久的安眠如盲目从动的恋人一般

  ButIcouldhavetoldyou‘Vincent

  但我却没能告诉你,文森特

  Thisworldwasnevermeantforoneasbeautiful

  生如夏花

  asyou

  如你

  Starry‘starrynight

  繁星点点的夜晚

  Portraitshunginemptyhalls

  空旷的大厅中你的画像独自安然

  Framelessheadsonnamelesswalls

  无框的自画像挂在无名的墙上

  Witheyesthatwatchtheworldandcan‘tforget

  双眼注视着这世界无限的依恋

  Likethestrangerthatyou‘vemet

  正如你曾遇到的那些陌生人

  Theraggedmeninraggedclothes

  破旧的灵魂,着破旧的衣衫

  Thesilverthornofbloodyrose

  如血红的玫瑰上的银刺

  Liecrushedandbrokenonthevirginsnow

  夭折在初雪的大地上碾做尘埃

  NowIthinkIknow

  我终于明白

  Whatyoutriedtosaytome

  你无声的语言

  Howyousufferedforyoursanity

  清醒让你如此地不安

  Howyoutriedtosetthemfree

  你多想把它们全部释放

  Theywerenotlistening

  却无人倾听

  They‘renotlisteningstill

  他们依然没有在倾听

  Perhapstheyneverwill

  或许他们永远也不会理解